Организация «Кириллика», которая занимается сохранением языков коренных народов России, полностью перешла на дистанционный режим работы.
«Сегодня с нами работают уже более 200 ученых, педагогов и языковых активистов из 18 регионов Арктики, Сибири и Дальнего Востока, и введение режима карантина может серьезно помешать большой и сложной работе, которая ведется в регионах по сохранению языков коренных народов. Мы в «Кириллике» ставим себе новую задачу – в условиях карантина и следующих за ним экономических явлений, поддержать активистов коренных народов, которые занимаются созданием учебных пособий, онлайн-курсов и игр на родных языках, привлекая их к участию в конкурсах или в качестве редакторов, рецензентов в уже существующие проекты» - рассказывает руководитель объединения «Кириллика» Николай Шкаруба.
В среду 8 апреля состоялась первая онлайн-конференция «Кириллическая среда», посвященная вопросам сохранения языков народов, использующих кириллические алфавиты. Такие конференции планируются еженедельно, чтобы обеспечить людям в регионах и ученым площадку для обмена информацией и подготовки к конкурсам, проводимым фондами в этом году, сообщил Николай Шкаруба.
В ходе онлайн-конференции участники обсудили вопросы включения в Федеральный перечень учебников, подготовленных в 2019 году при содействии объединения «Кириллика», форматы участия в конкурсах Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации, а также вопросы, связанные с развитием издательских проектов на родных языках народов России. Депутат таймырской думы Сергей Сизоненко рассказал о подготовке и издании учебников для народов долган и энцев: «Хочется отметить большую работу, которая проведена на средства Проектного офиса развития Арктики у нас на Таймыре. Благодаря финансовой поддержке ПОРА был реализован проект ученых СФУ по актуализации письменности энцев. Фактически, в 2019 году энцы стали по-настоящему письменным народом, и на днях мы получили первые экземпляры энецкого букваря. Точно такой же исторический момент – подготовка учебных пособий по долганскому языку на средства Фонда сохранения и изучения языков и ПОРА».
В составе АНО«Кириллика» появились отдельные подразделения - издательство «Кириллика» и исследовательский центр, которые смогут отдельно заниматься работой с научными коллективами и реализацией издательских проектов. Руководителями подразделений стали известные в сфере сохранения языков специалисты Натела Тарасова и Виктория Макеева. Должность заместителя директора объединения по работе с общественными организациями и объединениями коренных народов заняла Ирина Человечкова.
- Следующая конференция 15 апреля будет посвящена итогам издательских проектов 2019 года и изданиям на родных языках, которые готовятся к включению в ФПУ или в печать сейчас, - рассказала руководитель издательства «Кириллика» Натела Тарасова. - У нас еще много нерешенных вопросов по прошлому году, не все партнеры и спонсоры выполнили свои обязательства полностью, есть проблемы с организацией взаимодействия с авторами и иллюстраторами в условиях карантина. К участию к конференции я приглашаю конкретные авторские коллективы, но участвовать также смогут все желающие – для этого нужно написать на электронную почту «Кириллики» info@cyrillicacenter.ru.
В ходе конференции были предложены различные форматы взаимодействия в условиях карантина и самоизоляции. В частности, представители Чукотки, принадлежащие к народам чукчей и эскимосов, предложили вариант создания за время самоизоляции видеоблогов ученых и языковых активистов по определенным спорным вопросам языковой политики и сохранения родных языков. Представители чукчей взяли на себя обязательство обучить всех желающих тонкостям создания видеоблогов.
- В Чувашской республике ведется большая работа по сохранению родного языка чувашей, но нам необходима системная помощь федеральных специалистов, - сообщила участник конференции из города Чебоксары Анна Юрнова, - Мы чувашские языковые активисты готовы к открытию в республике филиалов Фонда языков и «Кириллики», так как считаем необходимым включиться в общегосударственный процесс. Сегодня на этой конференции рассказали о подготовке к изданию настольных игр на чувашском языке, это прекрасно, но нам нужен также и доступ к современным технологиям сохранения языка, нам есть уже чем поделиться с коллегами из других регионов и мы нуждаемся в изучении опыта тех, кто занимается ревитализацией своих языков уже много лет.
Научно-исследовательское объединение «Кириллика» создано на базе работающего с 2017 года Центра сохранения языков «Кириллика». Главной задачей объединения является разработка и реализация комплекса мер по сохранению родных языков народов, использующих письменность на основе кириллических алфавитов. В течение Международного года языков коренных народов (2019) при участии специалистов «Кириллики» создано свыше пятидесяти учебников и учебных пособий, более тридцати выпусков онлайн-курсов и проведено свыше ста мероприятий, направленных на ревитализацию языков, отнесенных к «группе риска».